Special - Top 10: Die schlechtesten Übersetzungen : Feuer im Loch! Read it sorgfältig durch
- Multi
Platz 8: Archlord
Als wir seinerzeit das MMORPG Archlord testeten, wunderten wir uns schnell, dass dort so häufig von “Eichen” die Rede ist. Und dass damit offenbar die Ork-ähnlichen Kreaturen gemeint waren. Bis es uns dann dämmerte: Der Übersetzer hatte - wahrscheinlich in einem Anfall geistiger Umnachtung - das Wort “Ork” mit “Oak” (engl. für “Eiche”) verwechselt und die Orks damit konsequent im ganzen Spiel als Eichen übersetzt.
Kommentarezum Artikel